Ensaios, cartas, textos analíticos e declarações de Abdulrahman Al-Khalidi, em árabe, inglês, búlgaro e italiano, no Substack, na Melting Pot Europa, na Marginalia e no News.bg.
Tradução italiana de The Thin Wall Between Us, sobre o silêncio do ACNUR e quem fala pelos detidos.
Análise geopolítica da autonomia estratégica do Golfo e das alianças globais em mutação.
Artigo geopolítico búlgaro sobre a segurança do Golfo, o Irão, Israel e a escalada regional.
Ensaio analítico sobre a segurança do Golfo e a impossibilidade estratégica da neutralidade.
Ensaio sobre o non-refoulement, a detenção prolongada e o raciocínio judicial búlgaro.
Sobre o silêncio do ACNUR e quem fala por quem está em detenção administrativa.
Reflexão escrita após a transferência para Lyubimets; as sequelas psicológicas do confinamento prolongado.
Carta na sequência da transferência do centro de detenção de Busmantsi para o de Lyubimets, ainda detido.
Apelo de emergência sobre cinco anos de detenção administrativa e o silêncio que a rodeia.
Relato na primeira pessoa de uma detenção administrativa prolongada em Busmantsi.
Versão italiana: relato na primeira pessoa da detenção administrativa.
Análise da forma como as classificações de segurança nacional são usadas para bloquear o controlo jurisdicional.
Versão italiana: análise do uso das classificações de segurança nacional.
Declaração escrita após a decisão do Supremo Tribunal Administrativo de junho de 2025.
Versão italiana: declaração após a decisão de junho de 2025.
Testemunho e apelo em nome de Nidal, um requerente de asilo palestiniano detido junto dele.
Atualização na primeira pessoa, em língua italiana, sobre o desacato ao tribunal e o abuso de poder no seu caso.
Artigo búlgaro sobre a crise institucional na Agência Estatal para os Refugiados.
Detenção, identidade e o efeito de esvaziamento do confinamento indefinido.
Versão italiana: detenção, identidade e o efeito de esvaziamento do confinamento indefinido.
Versão inglesa do ensaio filosófico sobre o asilo e o espírito da detenção.
Versão italiana do ensaio filosófico sobre a natureza da detenção.
À procura de saídas para a espiral de desespero. Publicado em Sawt al-Nas, 20 de janeiro de 2025.
Republicação do ensaio sobre a espiral de desespero em Hurriya wa Taghyeer, 21 de janeiro de 2025.
Os efeitos emocionais e existenciais do confinamento prolongado.
Ensaio filosófico sobre o asilo e o espírito da detenção.
A primeira carta aberta amplamente divulgada de dentro do centro de detenção de Busmantsi.
Republicação da carta de Busmantsi no Dnevnik com título alargado: a Bulgária acabará por assemelhar-se a esta prisão.
Tradução árabe de The Iron Cage of Asylum. Publicada em Sawt al-Nas, 14 de dezembro de 2024.
Versão árabe publicada em Hurriya wa Taghyeer, 16 de dezembro de 2024.
Subscreva em substack.com/@freeabdulrahman para receber novos ensaios em inglês e árabe.