Abdulrahman Al-Khalidin esseitä, kirjeitä, analyyttisiä kirjoituksia ja lausuntoja arabiaksi, englanniksi, bulgariaksi ja italiaksi Substackissa, Melting Pot Europassa, Marginaliassa ja News.bg:ssä.
Italiankielinen käännös tekstistä The Thin Wall Between Us, joka käsittelee UNHCR:n hiljaisuutta ja sitä, kuka puhuu säilöönotettujen puolesta.
Geopoliittinen analyysi Persianlahden strategisesta autonomiasta ja muuttuvista globaaleista liittosuhteista.
Bulgariankielinen geopoliittinen artikkeli Persianlahden turvallisuudesta, Iranista, Israelista ja alueellisesta eskalaatiosta.
Analyyttinen essee Persianlahden turvallisuudesta ja puolueettomuuden strategisesta mahdottomuudesta.
Essee palautuskiellosta (non-refoulement), pitkitetystä säilöönotosta ja Bulgarian tuomioistuinten päättelystä.
UNHCR:n hiljaisuudesta ja siitä, kuka puhuu hallinnollisessa säilössä pidettyjen puolesta.
Lyubimetsiin siirron jälkeen kirjoitettu mietelmä; pitkitetyn vapaudenmenetyksen psyykkiset jälkivaikutukset.
Kirje Busmantsista Lyubimetsin säilöönottokeskukseen siirron jälkeen, edelleen säilössä.
Hätävetoomus viiden vuoden hallinnollisesta säilöönotosta ja sitä ympäröivästä hiljaisuudesta.
Ensimmäisen persoonan kertomus pitkitetystä hallinnollisesta säilöönotosta Busmantsissa.
Italiankielinen versio: ensimmäisen persoonan kertomus hallinnollisesta säilöönotosta.
Analyysi siitä, miten kansallisen turvallisuuden luokituksia käytetään tuomioistuinvalvonnan estämiseen.
Italiankielinen versio: analyysi kansallisen turvallisuuden luokitusten käytöstä.
Kesäkuun 2025 korkeimman hallinto-oikeuden päätöksen jälkeen kirjoitettu lausunto.
Italiankielinen versio: lausunto kesäkuun 2025 tuomion jälkeen.
Todistus ja vetoomus Nidalin, hänen kanssaan säilössä pidetyn palestiinalaisen turvapaikanhakijan puolesta.
Italiankielinen ensimmäisen persoonan päivitys tuomioistuimen halventamisesta ja vallan väärinkäytöstä hänen tapauksessaan.
Bulgariankielinen artikkeli pakolaisviraston institutionaalisesta kriisistä.
Säilöönotto, identiteetti ja määräämättömän vapaudenmenetyksen tyhjentävä vaikutus.
Italiankielinen versio: säilöönotto, identiteetti ja määräämättömän eristämisen tyhjentävä vaikutus.
Englanninkielinen versio filosofisesta esseestä turvapaikasta ja säilöönoton hengestä.
Italiankielinen versio filosofisesta esseestä säilöönoton luonteesta.
Etsiessä ulospääsyä epätoivon kierteestä. Julkaistu Sawt al-Nasissa 20. tammikuuta 2025.
Epätoivon kierre -esseen uudelleenjulkaisu Hurriya wa Taghyeerissä 21. tammikuuta 2025.
Pitkitetyn vapaudenmenetyksen emotionaaliset ja eksistentiaaliset vaikutukset.
Filosofinen essee turvapaikasta ja säilöönoton hengestä.
Ensimmäinen laajasti levinnyt avoin kirje Busmantsin säilöönottokeskuksen sisältä.
Busmantsi-kirjeen uudelleenjulkaisu Dnevnikissä laajennetulla otsikolla: Bulgariasta tulee tämän vankilan kaltainen.
Arabiankielinen käännös tekstistä The Iron Cage of Asylum. Julkaistu Sawt al-Nasissa 14. joulukuuta 2024.
Arabiankielinen versio julkaistu Hurriya wa Taghyeerissä 16. joulukuuta 2024.
Tilaa osoitteessa substack.com/@freeabdulrahman saadaksesi uusia esseitä englanniksi ja arabiaksi.